4th Wall

4th Wall Music 

Adult Education

Amy Ley, Adult Educator and Artistic Director of 4th Wall Music

“When you have a multisensory experience that this is exactly what helps open the window to finding connection and relevance.” – Amy Ley, Artistic Director of 4th Wall Music.

« Lorsque vous vivez une expérience multisensorielle, c’est exactement ce qui aide à ouvrir la fenêtre pour trouver la connexion et la pertinence. » – Amy Ley, directrice artistique de 4th Wall Music. 

Short Interview

Music is a symbolic language that expands people’s imagination, emotions, and thoughts. Amy speaks about the mysterious and unique pairing between taste and music and shares the example of linking spicy foods and spicy music. Spicy music could include a fast tempo, beat, and rhythm. According to Serafini (2014), “Perception is a dynamic process in which the brain automatically filters, discards, and selects information, and compares it to an individual’s stored record” (p. 31). Much in the same way, by presenting their audience with what is considered to be spicy music, 4th Wall musicians are bringing forth spicy foods into their audience’s minds, which is something with which they might be familiar.

Une entrevue courte

La musique est un langage symbolique qui développe l’imagination, les émotions et les pensées des gens. Amy parle de l’association mystérieuse et unique entre le goût et la musique et partage l’exemple de l’association des aliments épicés et de la musique épicée. La musique épicée peut inclure un tempo, un rythme et un rythme rapides. Selon Serafini (2014),  « la perception est un processus dynamique dans lequel le cerveau filtre, rejette et sélectionne automatiquement les informations et les compare aux enregistrements stockés d’un individu » (p. 31 traduction de l’anglais). De la même manière, en présentant à leur public ce qui est considéré comme de la musique épicée, les musiciens de la 4th Wall font entrer dans l’esprit de leur public des aliments épicés, ce qu’ils connaissent peut-être.

Here is the link to 4th Wall Music: https://4thwallmusic.com/


Liesel Deppe, Musician and Adult Educator, 4th Wall Music

Short Interview

Liesel describes her teaching philosophy when educating flute students. Her method involves beginning with meeting the students wherever they are individually in their learning journey. When meeting them where they are, she is able to deeply understand their strengths and weaknesses as music adult learners. From there, Liesel helps them to solve their problems by finding metaphors or analogies that can help them overcome their current musical challenge.

Liesel gives an example of trying to teach adult learners where the air comes from when playing music. She teaches this aspect of playing music by having the adult learners lie on the floor with instrument cases on their bellies to physically understand and feel where deep breathing comes from. Listen below to Liesel as she recounts some of her intriguing strategies to engage adult learning in music lessons.

Une entrevue courte

Liesel décrit sa philosophie d’enseignement lors de l’éducation des étudiants en flûte. Sa méthode consiste à commencer par rencontrer les étudiants où qu’ils se trouvent individuellement dans leur parcours d’apprentissage. Lorsqu’elle les rencontre là où ils se trouvent, elle est capable de comprendre profondément leurs forces et leurs faiblesses en tant qu’apprenants adultes en musique. À partir de là, Liesel les aide à résoudre leurs problèmes en trouvant des métaphores ou des analogies qui peuvent les aider à surmonter des défis musical.

Liesel donne un exemple dont elle essaie d’enseigner aux apprenants adultes d’où vient l’air lorsqu’ils jouent de la musique. Elle enseigne cet aspect de la musique en demandant aux apprenants adultes de s’allonger sur le sol avec des étuis d’instruments sur le ventre pour comprendre physiquement et sentir d’où vient la respiration profonde. Écoutez ci-dessous Liesel alors qu’elle raconte certaines de ses stratégies intrigantes pour engager l’apprentissage des adultes dans les cours de musique.


Adult Learner, 4th Wall Music

Short Interview

This adult learner describes that her best form of learning is done when music is playing in the background. She truly believes that music can change the way you feel, the way you communicate your feelings and thoughts, and even the way you react to situations.

According to Scollon and Scollon (2014), “The sound waves of speech or music dissipate relatively much faster than the ink-formed letters of a hand-written note tacked to a message board” (p. 213). In this regard, music is a powerful method of communication that can be understood as an ephemeral expression of learning and knowing. Like oral storytelling, music must be appreciated in the moment, reminiscent of mindfulness that calls for drawing attention to events that happen in the present.

Une entrevue courte

Cette apprenante adulte décrit que sa meilleure forme d’apprentissage se fait lorsque la musique joue. Elle croit vraiment que la musique peut changer la façon dont vous vous sentez, la façon dont vous communiquez vos sentiments et vos pensées, et même la façon dont vous réagissez aux situations.

Selon Scollon et Scollon (2014), « les ondes sonores de la parole ou de la musique se dissipent plus rapidement que les lettres formées à l’encre d’une note manuscrite collée sur un babillard électronique » (p. 213, traduction de l’anglais). Donc la musique est un  moyen de communication puissant qui peut être compris comme une expression d’apprentissage éphémère et de connaissance. Comme la narration orale, la musique doit être appréciée dans l’instant, rappelant la pleine conscience qui appelle à attirer l’attention sur des événements qui se produisent dans le présent.


4th Wall Concert

Concert Excerpts

When Words Fail, Music Speaks

Where traditional education “presumes that all knowledge can be translated into words” (Thwaites, 2009, p. 5), the theory of multiliteracies expands this notion to include oral, linguistic, visual, gestural, and spatial modes of communication (The New London Group, 1996, p.3). 4th Wall and multiliteracies come together to educate and communicate with community members through multimodalities, allowing everyone to listen, interpret, and appreciate music while also learning about musical instruments and the local environment.


Les concerts de musique 4th Wall : Les extraits de concert

Quand les mots ne sortent pas, la musique se parle

Là où l’éducation traditionnelle « suppose que toutes les connaissances peuvent être traduites en  mots » (Thwaites, 2009, p. 5, traduction de l’anglais), la théorie des multilittératies élargit cette notion pour inclure les modes de communication oraux, linguistiques, visuels, gestuels et spatiaux (The New London Groupe, 1996, p.3). Le 4th Wall et les multilittératies s’unissent pour éduquer et communiquer avec les membres de la communauté via multimodalités, permettant à chacun d’écouter, d’interpréter et d’apprécier la musique tout en apprenant les instruments de musique et l’environnement local. 

Under the Dense Canopy of Jasmine Entwined with Rose

Amy introduces the next musical piece by translating the first few lines of “Flower Duet” from Lakme by Delibes. Duncum (2004) states, “Meaning is made through an interaction of music, the spoken voice, sound effects, language, and pictures” (p. 252). Watch the video below to see various modalities come together in 4th Wall’s next musical piece.

Sous la canopée dense du jasmin entrelacé de rose

Amy introduit la pièce musicale suivante en traduisant les premières lignes de la “Flower Duet” de Lakme par Delibes. Duncum (2004) déclare : « Le sens est créé par l’interaction de la musique, de la voix parlée, des effets sonores, du langage et des images » (p. 252, traduction de l’anglais). Regardez la vidéo ci-dessous pour voir différentes modalités se réunir dans la prochaine pièce musicale de 4th Wall. 

Song Played-Under the Dense Canopy of Jasmine Entwined with Rose

Here is 4th Wall’s performance of “Flower Duet” from Lakme by Delibes.

La chanson jouee: Sous la canopée dense du jasmin entrelacé de rose

Voici la performance de 4th Wall de “Flower Duet” de Lakme de Delibes. 

Cadillac’s Letter describing historic Essex County

Cummins rejects notions of traditional education and advocates that educators “expand the traditional definitions of literacy beyond the linear text-based reading and writing” (2006, p. 4). His modern advocacy for non-traditional education can include non-traditional learning spaces, much like the community center where this 4th Wall concert occurs.

In the following video, audience members learn more about the history of their community and its landscape, as it was represented in a letter dating back to 1702. Lewis and Fabos state, “New literacies have led to new social practices related to producing, representing, and consuming knowledge” (2005, p. 476). During this concert, various modalities work together to engage audience members not only in music and photographs but also in their community, history, and environmental challenges and achievements. Audience members are encouraged to imagine what their community once looked like as they listen to the music. Lewis and Fabos (2005) claim, “It is at the intersection of identity, knowledge, and pedagogy that social subjects are formed” (p. 474).

Lettre de Cadillac décrivant le comté historique d’Essex

Cummins rejette les notions d’éducation traditionnelle et préconise que les éducateurs « élargissent les définitions traditionnelles de l’alphabétisation au-delà de la lecture et de l’écriture linéaires basées sur des textes » (2006, p. 4). Son plaidoyer moderne pour l’éducation non traditionnelle comprend des espaces d’apprentissage non traditionnels, qui ressemble au centre communautaire où se produit ce concert du 4th Wall. 

Dans la vidéo suivante, les spectateurs découvrent l’histoire de leur communauté et de son paysage, tel qu’il était représenté dans une lettre datant de 1702. Lewis et Fabos déclarent : « Les nouvelles littératies ont conduit à de nouvelles pratiques sociales liées à la production, à la représentation, et à la consommation des connaissances » (2005, p. 476). Au cours de ce concert, des modalités diverses travaillent ensemble pour engager les membres du public non seulement dans la musique et les photographies, mais aussi dans leur communauté, leur histoire et les défis et réalisations environnementaux. Les membres du public sont encouragés à imaginer à quoi ressemblait autrefois leur communauté en écoutant la musique. Lewis et Fabos (2005) affirment que « c’est à l’intersection de l’identité, du savoir et de la pédagogie que se forment les sujets sociaux » (p. 474). 


Teaching about the Flute

Kress states, “Learning is the result of a semiotic/conceptual/meaning-making engagement with an aspect of the world” (2010, p. 174). Therefore, introducing a new concept or skill to students may be made easier when learners can draw connections between old and new knowledge. When the flute player, in the following video, teaches audience members about her instrument, she does so by asking them about blowing across the top of a bottle during their childhoods. She links playing the flute to something most people have done at some point in time. In this case, the “meaning-maker-as-designer” (Cope & Kalantzis, 2009, p. 177) has created an “act of representation [that] is interested and motivated. It is directed, purposive and selective” (Cope & Kalantzis, 2009, p. 177). In addition, gesturally, the flute player askes the audience to follow her in placing their index finger on their chin, showing them proper placement of the flute and the alignment of the instrument’s mouth plate. By making connections to old knowledge and experiences, and designing purposeful tasks, learning how to blow air into the flute properly becomes a more manageable task.

Enseignement de la flûte

Kress déclare : « L’apprentissage est le résultat d’un engagement sémiotique/conceptuel/de création de sens avec un aspect du monde » (2010, p. 174). Par conséquent, l’introduction d’un nouveau concept ou d’une nouvelle compétence aux élèves peut être facilitée lorsque les apprenants peuvent établir des liens entre les anciennes et les nouvelles connaissances. Lorsque la joueuse de flûte, dans la vidéo suivante, enseigne son instrument aux spectateurs, elle le fait en leur demandant de penser à souffler sur le haut d’une bouteille pendant leur enfance. Elle dit que jouer de la flûte à quelque chose que la plupart des gens ont fait à un moment donné. Dans ce cas, le « créateur de sens en tant que concepteur » (Cope & Kalantzis, 2009, p. 177) a créé un « acte de représentation [qui] est intéressé et motivé. Elle est dirigée, téléologique et sélective » (Cope & Kalantzis, 2009, p. 177). De plus, gestuellement, la joueuse de flûte demande au public de la suivre en plaçant son index sur son menton, en lui montrant le bon placement de la flûte et l’alignement de la plaque buccale de l’instrument. En établissant des liens avec des connaissances et des expériences anciennes et en concevant des tâches utiles, apprendre à souffler correctement de l’air dans la flûte devient une tâche plus gérable. 

Teaching about the Viola

True to their name, 4th Wall musicians break the fourth wall between the performers and the audience to teach about the viola, its sound, the way the instrument is held and played. Where some people may not be familiar with classical music and the intricacies of instruments, 4th Wall sees it as essential to educate as well as entertain. In the following video, the violist speaks about the varying sizes of different violas and their names. According to the violist, the names of the violas differ depending on whether they are handheld and played like a cello or propped up on the shoulder.

Cope and Kalantzis (2009) affirm, “Much of our everyday representational experience is intrinsically multimodal” (p. 179). Echoing Cope and Kalantzis, 4th Wall offers a multimodal (oral, visual, auditory, and gestural) concert experience. In this segment, the violist offers the audience a gestural demonstration of how to play the instrument by equating proper hand and wrist movements to those of picking an apple or screwing a lightbulb. Gee states, “A sociocultural approach places a premium on learners’ experiences, [and] social participation” (2008, p. 100). Using examples of mundane activities such as picking an apple or screwing a lightbulb, properly holding a viola, which may be new to audience members, becomes less foreign.

Enseignement de l’alto

Les musiciens du 4th Wall brisent le quatrième mur entre les artistes et le public pour enseigner l’alto, le son, la façon dont l’instrument est tenu et joué. Là où certaines personnes ne sont peut-être pas familières avec la musique classique et les subtilités des instruments, 4th Wall considère qu’il est essentiel d’éduquer et de divertir. Dans la vidéo suivante, l’altiste parle des différentes tailles des différents altos et de leurs noms. Selon l’altiste, les noms des altos diffèrent selon qu’ils sont tenus à la main et joués comme un violoncelle ou appuyés sur l’épaule. 

Cope et Kalantzis (2009) affirment : « Une grande partie de notre expérience représentationnelle quotidienne est intrinsèquement multimodale » (p. 179). En écho à Cope et Kalantzis, 4th Wall propose une expérience concertante multimodale (orale, visuelle, auditive et gestuelle). Dans ce segment, l’altiste offre au public une démonstration gestuelle de la façon de jouer de l’instrument en assimilant les mouvements appropriés de la main et du poignet à ceux de cueillir une pomme ou de visser une ampoule. Gee déclare : « Une approche socioculturelle accorde une grande importance aux expériences des apprenants, [et] à la participation sociale » (2008, p. 100). En utilisant des exemples d’activités banales telles que cueillir une pomme ou visser une ampoule, tenir correctement un alto, qui peut être nouveau pour les membres du public, devient moins étranger. 

Flute and Viola Playing

In the following video, the flute and the viola play happy melodies. Each instrument complements the other by maintaining similar beats as one note springs quickly after the other. Projected on the wall behind the musicians, visible to the audience, are images of two different flowers. The flowers are bloomed and situated in lush greenery. Together with the pictures of flowers, the music uplifts the rooms and welcomes spring.

Duncum writes, “I am concerned with how, in multiliteracy, different communicative modes interact with each other – how, for instance, words or even music without words can influence the meanings we attribute to a picture” (2004, p. 253-254). During their concert, 4th Wall integrated various modalities to enhance the audiences’ experience when listening to each musical piece. Not only did audience members listen to and feel the warmth of spring through the music, but they also saw bloomed spring flowers. This integration between the visual and the audio deepens listeners’ concert experience by emotionally and mentally taking them back to that first warm spring breeze and a garden’s first bloom.

Jouer de la flûte et de l’alto

Dans la vidéo suivante, la flûte et l’alto jouent des mélodies joyeuses. Chaque instrument complète l’autre en maintenant des rythmes similaires alors qu’une note jaillit rapidement après l’autre. Sur le mur derrière les musiciens, visibles par le public, sont projetées des images de deux fleurs différentes. Les fleurs sont épanouies et situées dans un écrin de verdure. Avec les images de fleurs, la musique élève les pièces et accueille le printemps. 

Duncum écrit : « Je m’intéresse à la façon dont, dans la multilittératie, différents modes de communication interagissent les uns avec les autres – comment, par exemple, des mots ou même de la musique sans paroles peuvent influencer les significations que nous attribuons à une image » (2004, p. 253-254). Au cours de leur concert, 4th Wall a intégré diverses modalités pour améliorer l’expérience du public lors de l’écoute de chaque pièce musicale. Non seulement les spectateurs ont écouté et ressenti la chaleur du printemps à travers la musique, mais ils ont également vu des fleurs printanières s’épanouir. Cette intégration entre le visuel et l’audio approfondit l’expérience de concert des auditeurs en les ramenant émotionnellement et mentalement à cette première brise printanière chaude et à la première floraison d’un jardin. 

Wind and its Influence on Water

Between listening to different musical pieces, members of the audience receive short educational introductions. In the following video, audience members learn about Lake Erie, wind and its influence on water, lightning, and other environmental factors linked with changing winds. Upon hearing this introduction, the audience can anticipate to musical pieces influenced by water, waves, and wind.

The structure of the concert in switching between music, storytelling, and these informative addresses gives audience members an experience unlike traditional classical music concerts. This 4th Wall concert makes a point to speak about and provide context for the songs and educate about important environmental topics. Cloonan mentions, “Multiliteracies theory argues that contemporary literacy pedagogy needs to engage diverse, multilayered learners’ identities to experience belonging and transformation in their capacities and subjectivities” (2008, p. 159). By educating the audience about Lake Erie and its changing water, wind and lightning patterns, musical pieces become more meaningful as audience members can think about them in relation to local areas with which they may be familiar. Moreover, the educational aspect of the introduction, paired with the musical selection, leaves audience members with intellectual and emotional connections to local areas, such as Lake Erie, by helping them gain a stronger understanding of the natural structures around them.

Le vent et son influence sur l’eau

Entre l’écoute de différentes pièces musicales, les membres du public reçoivent des introductions courtes et éducatives. Dans la vidéo suivante, les membres du public découvrent le lac Érié, le vent et son influence sur l’eau, la foudre et d’autres facteurs environnementaux liés aux vents changeants. En entendant cette introduction, le public peut anticiper des pièces musicales influencées par l’eau, les vagues et le vent. 

Le concert alternant entre la musique, la narration. Ces adresses informatives offre aux spectateurs une expérience différente des concerts de musique classique traditionnels. Ce concert du 4th Wall tient à parler et à mettre en contexte les chansons et à éduquer les spectateurs aux sujets environnementaux importants. Cloonan mentionne que « la théorie des multilittératies soutient que la pédagogie contemporaine de l’alphabétisation doit engager les identités diverses et multicouches des apprenants pour faire l’expérience de l’appartenance et de la transformation de leurs capacités et de leurs subjectivités » (2008, p. 159). En éduquant le public sur le lac Érié et ses modèles changeants d’eau, de vent et d’éclairs, les pièces musicales deviennent plus significatives car les membres du public peuvent y penser en relation avec des zones locales avec lesquelles ils peuvent être familiers. De plus, l’aspect éducatif de l’introduction, associé à la sélection musicale, laisse les membres du public avec des liens intellectuels et émotionnels avec des régions locales, telles que le lac Érié, en les aidant à mieux comprendre les forces naturelles qui les entourent. 

A Story about Wind and Air

Amy introduces the next piece as one that tells a story of gentle winds. Storytelling takes precedence during this 4th Wall concert. Amy asks audience members to listen to a story about a group of friends who find themselves separated from one another during their walk in the forest. The wind, however, helps them come together again. Amy invites the audience to think about harmony and friendship. While audience members listen to the piece, they can connect between the melodies played by the instruments and the group of friends as they call out and respond to one another.

Cloonan (2008), reminds readers of the argument that literacy can be seen “as multimodal, acknowledging and addressing modes of meaning other than linguistic as literacy meaning-making resources” (pg. 159). In the following 4th Wall concert excerpt, Amy’s introduction of the musical piece helps audience members think deeply about the song. In this case, literacy broadens to include storytelling that draws images in listeners’ minds about the melodies, notes, and the musical relationship between the instruments.

Une histoire de vent et d’air

Amy présente la pièce suivante comme celle qui raconte une histoire de vents doux. Le conte est central durant ce concert du 4th Wall. Amy demande aux spectateurs d’écouter l’histoire d’un groupe d’amis qui se retrouvent séparés lors d’une promenade en forêt. Le vent, cependant, les aide à se réunir à nouveau. Amy invite le public à réfléchir sur l’harmonie et l’amitié. Pendant que les membres du public écoutent la pièce, ils peuvent se connecter entre les mélodies jouées par les instruments et le groupe d’amis alors qu’ils s’appellent et se répondent. 

Cloonan (2008) rappelle aux lecteurs que l’argument, selon lequel, la littératie peut être considérée « multimodale en reconnaissant et traitant des modes de signification comme des ressources de création en littératie et non seulement comme modes linguistique » (p. 159). Dans l’extrait suivant du concert 4th Wall, l’introduction de la pièce musicale de Amy aide les membres du public à réfléchir profondément à la chanson. Dans ce cas, l’alphabétisation s’élargit pour inclure la narration qui dessine des images dans l’esprit des auditeurs sur les mélodies, les notes et la relation musicale entre les instruments. 

Carlyle Piece Played

Here is the composer Carlyle’s music performing a story about wind and air.

Pièce de Carovillano

Voici plus de musique du compositeur local et contemporain de Windsor, David Carovillano. Cette pièce raconte une histoire sur le vent et l’air. 

Harp with Paper Wrapped through it

With a long strip of white paper wrapped between the harp’s strings, the instrument sounds harsh and dark. With the addition of the paper strip, the harp produces sounds that resemble the eminent darkness or danger. Along with the harp, the flute plays a combination of quick, sharp, and high-strung notes. Together, the harp and the flute create tension and musically bring the audience to a mental awareness of a possibly threatening natural event. Audience members are responsible for critically thinking about the different features of the music they hear, like “instruments, arrangement, beat, volume, how the voice of a singer related the music – how the song is made to sound the way it does” (Kalantzis et al., 2002, p. 7).

Une harpe avec du papier enveloppé à travers elle

Avec une longue bande de papier blanc enroulée entre les cordes de la harpe, l’instrument sonne dur et sombre. Avec l’ajout de la bande de papier, la harpe produit des sons qui ressemblent à l’obscurité ou au danger éminent. Avec la harpe, la flûte joue une combinaison de notes rapides et aiguës. Ensemble, la harpe et la flûte créent une tension et amènent musicalement le public à une prise de conscience mentale d’un événement naturel potentiellement menaçant. Les membres du public sont responsables de la réflexion critique sur les différentes caractéristiques de la musique qu’ils entendent, comme “les instruments, l’arrangement, le rythme, le volume, la façon dont la voix d’un chanteur est liée à la musique – comment la chanson est faite pour sonner comme elle le fait” ( Kalantzis et al., 2002, p. 7). 

The Lorax tells the tale of Lake Erie

Storytelling, environmentalism, music and multiliteracies education come together in the following video. 4th Wall audiences are reminded of The Lorax and the story’s direct link to deforestation. With mentions of Lake Erie and its dreary environmental history and the lake’s influence on songs and magazine articles, the link between music and environmental literacy is strong. Cumming-Potvin (2007) elaborates by writing, “Multiliteracies allow students, schools, and communities to navigate unprecedented cultural, social, economic, and political changes” (p. 484). Watch the video to learn about the power of storytelling, music, and literature in changing environmental policy.

Le Lorax raconte l’histoire du lac Érié

 La narration, l’environnementalisme, la musique et l’éducation multilittératie sont réunis dans la vidéo suivante. Le public du 4e mur se souvient de le Lorax et du lien direct de l’histoire avec la déforestation. Avec des mentions du lac Érié et de sa triste histoire environnementale et de l’influence du lac sur les chansons et les articles de magazines, le lien entre la musique et la littératie environnementale est fort. Cumming-Potvin (2007) élabore en écrivant : « Les multilittératies permettent aux étudiants, aux écoles et aux communautés de naviguer dans des changements culturels, sociaux, économiques et politiques sans précédent » (p. 484). Regardez la vidéo pour en savoir plus sur le pouvoir de la narration, de la musique et de la littérature dans l’évolution de la politique environnementale. 

Description of Water Music

In the following video, Amy introduces a musical piece on the complexity of water. She talks to the audience about what they should expect to hear when they listen to the piece. Amy describes what she calls “the complexity of water” to include everything between sparkling sounds of vibrant waters and the dark rumblings of an oncoming storm. Tremblay-Beaton writes, “Using multiliteracies as a framework for music literacy means we as music educators can shift our perspective of music as an autonomous idea and embrace the transformative meanings that our students bring to creating and interacting with music” (2015, p. 2579). Similarly, Amy encourages 4th Wall audiences to think beyond the musical notes and to rediscover the sound of water through music.

Description de musique de l’eau

Dans la vidéo suivante, Amy présente une pièce musicale sur la complexité de l’eau. Elle parle au public de ce qu’il doit s’entendre lorsqu’il écoute la pièce. Amy décrit ce qu’elle appelle “la complexité de l’eau” pour inclure tout entre les sons étincelants des eaux vibrantes et les grondements sombres d’une tempête imminente. Tremblay-Beaton écrit : « L’utilisation des multilittératies comme cadre de littératie musicale signifie que nous, comme éducateurs musicaux, pouvons changer nos perspectives de la musique alors qu’ils ce sont des idées autonomes et adopter les significations transformatrices que nos élèves apportent à la création et à l’interaction avec la musique » (2015, p. 2579). De même, Amy encourage le public de 4th Wall à penser au-delà des notes de musique et à redécouvrir le son de l’eau à travers la musique. 

The Complexity of Water through Music

In the following video, 4th Wall musicians, playing the flute, viola, and harp, treat their audience to a musical interpretation of the sound of water in its various currents. When discussing music education and its relationship to the theory of multiliteracies, Tremblay-Beaton (2015) makes the argument that literacy education does not differ from music education in that they both require “more than decoding signs and symbols” (p. 2579). Both literacy and music require decoding signs and symbols, making connections, and “continually reading the world” (Tremblay-Beaton, 2015, p. 2579). Here, 4th Wall musicians require their listeners to make a connection between the different notes, as they are played, and the various sounds of water with which they may already be familiar.

Play the video below to listen to the instruments as they play the sound of a light shower, the trickle of water, and a heavy storm.

La complexité de l’eau à travers la musique

Dans la vidéo suivante, les musiciens de 4th Wall jouant de la flûte, de l’alto et de la harpe. Ils offrent aux spectateurs une interprétation musicale du son de l’eau dans ses différents courants. En discutant de l’éducation musicale et de sa relation avec la théorie des multilittératies, Tremblay-Beaton (2015) fait valoir que l’éducation à la littératie ne diffère pas de l’éducation musicale ainsi que tous les deux ont besoin de « plus que le décodage des signes et des symboles » (p. 2579). La littératie et la musique exigent de décoder les signes et les symboles, d’établir des liens et de « lire continuellement le monde » (Tremblay-Beaton, 2015, p. 2579). Ici, les musiciens du 4th Wall demandent à leurs auditeurs d’établir un lien entre les notes, au fur et à mesure qu’elles sont jouées. Aussi ils les demandent d’entendre les sons de l’eau divers avec lesquels ils sont peut-être déjà familiers. 

Lancez la vidéo ci-dessous pour écouter les instruments jouer le son de la pluie légère, du ruissellement de l’eau et d’un orage violent. 

4th Wall Music Concert at Hillman Marsh

When speaking about the importance of space and place on learners’ engagement, Warner and Myers (2009) state that it is essential for a learning environment to “communicate openness, [and have] plenty of room for freedom of movement” (p. 32). Similarly, the 4th Wall Music concert at Hillman Marsh allows learners of all ages to engage within the natural environment and celebrate the greenery and the many sounds local birds while enjoying classical music that captures the essence of various natural elements.

4th Wall Music recognizes the effect of space and place on learners’ engagement, and they understand that the environment in which a learner interacts with new knowledge has a profound effect on meaning-making. Thus, much like their concert at Hillman Marsh, 4th Wall Music host outreach concerts regularly. For example, 4th Wall Music hosted their Mysteries and Melodies concert, where they played music that focused on fear and mysteries in Windsor Scare House, a haunted house decorated for Halloween. They also hosted a concert in a local bar in Sandwich Towne for pint tastings while playing music and discussing the brewery process. One of their concerts also took their audience members to a tea house where they discussed the history of tea while pairing teas with music. 4th Wall Music’s outreach concerts provide music education that is not “divorced from the world” (Horne, 2004, p. 6) from which audience members come to build a meaningful connection between music and learners’ life experiences.

Concert musicale 4th Wall a la marée Hillman Marsh

En parlant de l’importance de l’espace et du lieu sur l’engagement des apprenants, Warner et Myers (2009) déclarent qu’il est essentiel qu’un environnement d’apprentissage « communique l’ouverture, [et ait] beaucoup d’espace pour la liberté de mouvement » (p. 32 ). De même, le concert 4th Wall a la marée Hillman permet aux apprenants de tous âges de s’engager dans l’environnement naturel et de célébrer la verdure et les nombreux sons des oiseaux locaux tout en écoutant de la musique classique qui capture l’essence de divers éléments naturels. 

4th Wall Music reconnaît l’effet de l’espace et du lieu sur l’engagement des apprenants. Également, ils comprennent que l’environnement dans lequel l’apprenant interagit avec de nouvelles connaissances à un effet profond sur la création de signifiance. Ainsi, tout comme leur concert à Hillman Marsh, 4th Wall Music organise régulièrement des concerts de sensibilisation. Par exemple, 4th Wall Music a organisé son concert Mysteries and Melodies, où ils ont joué de la musique axée sur la peur et les mystères à Windsor Scare House, une maison hantée décorée pour Halloween. Ils ont également organisé un concert dans un bar local de Sandwich Towne pour des dégustations de pinte tout en jouant de la musique et en discutant du processus de brassage. L’un de leurs concerts a également emmené les membres de leur public dans une maison de thé où ils ont discuté de l’histoire du thé tout en associant les thés à la musique. Les concerts de sensibilisation de 4th Wall Music offrent une éducation musicale qui n’est pas « séparée du monde » (Horne, 2004, p. 6) à partir de laquelle les membres du public viennent pour établir un lien significatif entre la musique et les expériences de vie des apprenants. 


Experience music in a meaningful way.