Student Learner — Addison Slater

Student Learner – Addison Slater

In this elegant drawing of a horse, Addison as the artist and designer has made choices in terms of materials, perspectives, and lines to create her piece of art. As Kress (2010) observes, “Within the broad range of modal choices available in a society, there is then the individual’s decision to make choices to use these modes rather than those in this environment for these reasons” (p. 76). Making choices is how students learn to become designers and realize how to take a mind’s eye vision and make it a finished material object. In this case, drawing is the chosen mode. 

 

Étudiant apprenant — Addison Slater

Dans ce dessin élégant de cheval, Addison, en tant qu’artiste et designer, a fait des choix en termes de matériaux, de perspectives et de lignes pour créer son œuvre d’art. Comme Kress (2010) l’observe, « Dans le large éventail de choix modaux disponibles dans une société, il y a alors la décision de l’individu de faire des choix pour utiliser ces modes plutôt que ceux de cet environnement pour ces raisons » (p. 76, traduit de l’anglais). Faire des choix c’est comment les étudiants apprennent à devenir des designers et réalisent comment prendre la vision d’un esprit et en faire un objet matériel fini. Dans ce cas, un dessin est le mode choisi.

 

In this colourful portrait below, the young woman appears to stare directly into the eyes of the viewer. The whimsical figures of the seahorse, bumblebee, and jellyfish all contribute to the upbeat ambience of this painting. Rowsell (2013), drawing upon the  ideas of writer-illustrator Edward Lee Födi, states that “Seeing visuals as a springboard into writing….., Födi consistently makes connections between writing and artwork, drawing on several modes to convey messages to his audience” (p. 56). The visual mode can easily stand on its own to represent concepts in ways not easily captured in words, but as Födi comments, the visual mode can also inspire and scaffold learners’ engagement with other modes such as writing.

 

Dans ce portrait coloré ci-dessous, la jeune femme semble regarder directement dans les yeux. Les figures fantaisistes de l’hippocampe, du bourdon et de la méduse contribuent toutes à l’ambiance optimiste de cette peinture. Rowsell (2013), s’appuyant sur les idées de l’écrivain-illustrateur Edward Lee Födi, déclare que « Considérant les visuels comme un tremplin vers l’écriture….., Födi établit systématiquement des liens entre l’écriture et l’œuvre d’art, en s’appuyant sur plusieurs modes pour transmettre des messages à son public. » (p. 56, traduit de l’anglais). Le mode visuel peut facilement se suffire à lui-même pour représenter des concepts d’une manière qui n’est pas facilement capturée par des mots, mais comme le commente Födi, le mode visuel peut également inspirer et étayer l’engagement des apprenants avec d’autres modes tels que l’écriture.

Addison’s drawing below of a fish is from her sketch book that is used regularly throughout her visual arts secondary school course. The notebook allows her multiple opportunities to draft and design ideas and to reflect on her growth as a visual artist. In what Kalantzis et al. (2016) refer to as The Meaning-Design Process, they observe that when designing “we use the resources for meaning available to us, but we always add something of ourselves as we express these meanings as our own” (p. 223). No other sketch of a fish will ever be the same as this unique one. We each bring something of our own lives, talents, and experiences every time we try to represent an idea through any mode of communication.

 

Le dessin d’Addison ci-dessous d’un poisson provient de son carnet de croquis qui est utilisé régulièrement tout au long de son cours d’arts visuels au secondaire. Le carnet lui permet de de rédiger et de concevoir des idées et de réfléchir à sa croissance en tant qu’artiste visuelle. Kalantzis et al. (2016) appellent cela The Meaning-Design Process. Ils observent que lors de la conception « nous utilisons les ressources pour le sens à notre disposition, mais nous ajoutons toujours quelque chose de nous-mêmes lorsque nous exprimons ces significations comme les nôtres » (p. 223, traduit de l’amglais). Aucun autre croquis d’un poisson ne sera jamais le même que celui-ci unique. Nous apportons chacun quelque chose de notre propre vie, de nos talents et de nos expériences chaque fois que nous essayons de représenter une idée à travers n’importe quel mode de communication.